98世界杯主题曲_世界杯4强 - dajimy.com

你知道那些华语金曲,曾经是“日本原装进口”的吗?从KTV必点的《红日》到让80后哭成狗的《老男孩》,这些在日本本土可能连榜单都难进的原版,经过华语作词人稍作改编,瞬间变成经典。今天就带你盘点10首“拿来主义”大作,看看这些音乐人如何玩转这门艺术!

1. F4《流星雨》VS 平井坚《Gaining Through Losing》

2001年,偶像风潮席卷亚洲,你是否记得言承旭在雨中仰望星空的经典场景?很少人知道,这首歌竟然是1997年平井坚专辑中的一首冷门歌曲。数据显示,原版在日本仅售出12万张,而F4版本在亚洲创下了800万张的销量神话!

2. 刘若英《后来》VS Kiroro《未来へ》

奶茶妹唱的《后来》撕碎了千万中年人的心。然而,若你听过1998年冲绳女子组合Kiroro的原版,就会发现玉城千春那未被世俗浸染的纯净嗓音更为打动人心。而这首歌的中文改编将“未来”变成了“后来”,让时光倒流了二十年。

3. 周华健《让我欢喜让我忧》VS 恰克与飞鸟《男と女》

1991年,飞碟唱片以百万日元买下《男と女》的版权,把这首日本都市情歌改编为华语经典。有趣的是,原唱ASKA在台湾的演唱会上,用蹩脚中文翻唱了周华健的版本!

4. 莫文蔚《盛夏的果实》VS UA《水色》

2000年,滚石唱片从日本引进了这首冷门歌曲,谁能想到它会变成华语乐坛最妖冶的都市情歌?莫文蔚把原作的深海意境转化成午夜空巷里的红色高跟鞋的回响。

5. 李克勤《红日》VS 立川俊之《それが大事》

当《红日》的呐喊回荡在KTV时,几乎没人知道这首励志神曲的源头竟然是日本泡沫经济破灭时的疗伤之作。李克勤将原曲那份悲凉转化为一种狂欢的力量。

6. 任贤齐《伤心太平洋》VS 中岛美雪《幸せ》

1997年中岛美雪的原作本是歌颂平凡幸福的生活,陈没妙笔生辉,把任贤齐的形象塑造成了江湖侠客,顺便也成就了这首令人心碎的江湖挽歌。

7. 王菲《容易受伤的女人》VS 中岛美雪《ルージュの伝言》

1983年,描写艺伎梳妆的原作经过潘源良填词后,变成了都市白领的脆弱独白。王菲仿效邓丽君的唱法,把90年代香港女性的情感困境展现得淋漓尽致。

8. 陈慧娴《千千阙歌》VS 近藤真彦《夕焼けの歌》

1989年香港乐坛的千夕之争仍然是乐迷们热议的话题。与梅艳芳的《夕阳之歌》不同,陈慧娴的版本保留了原曲大部分编曲,把日语歌词中的天空意象转化为千千阙歌的离愁。

9. 郭富城《对你爱不完》VS 田原俊彦《シルエットは踊れない》

原唱田原俊彦的《シルエットは踊れない》在日本反响平平,但经过陈乐融的重新填词后,搭配郭富城的招牌挥手舞,创造了1500万张的销量传奇。毫不客气地说,正是这个男人,开启了华语乐坛的唱跳时代!

10. 《老男孩》-筷子兄弟VS 大桥卓弥《ありがとう》

原版《ありがとう》是日本创作歌手大桥卓弥献给母亲的温情之作,句句充满“子欲养而亲不待”的愧疚。而筷子兄弟的改编把亲情叙事改成了80后对青春的遗憾,演绎出两级反转的情感深度。

由此可见,音乐没有文化壁垒,它是全人类的共情工具。你还知道哪些改编之后的爆款歌曲吗?返回搜狐,查看更多